Peace Through Music

Peace Through Music

Saturday, December 13, 2014

Global Voices Blog 12/1/14 - multicultural holiday songs

Monday, December 1st was our last meeting for this semester. We enjoyed singing a variety of multicultural and American holiday songs. The songs we sang are below...

War Is Over (Happy Xmas) - John Lennon and Yoko Ono (1971):



So this is Xmas
And what have you done
Another year over
And a new one just begun
And so this is Xmas
I hope you have fun
The near and the dear one
The old and the young

A very Merry Xmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear

And so this is Xmas (war is over)
For weak and for strong (if you want it)
For rich and the poor ones (war is over)
The world is so wrong (if you want it)
And so happy Xmas (war is over)
For black and for white (if you want it)
For yellow and red ones (war is over)
Let's stop all the fight (now)

A very Merry Xmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear

And so this is Xmas (war is over)
And what have we done (if you want it)
Another year over (war is over)
A new one just begun (if you want it)
And so happy Xmas (war is over)
We hope you have fun (if you want it)
The near and the dear one (war is over)
The old and the young (now)

A very Merry Xmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear

War is over, if you want it
War is over now
Happy Xmas

https://www.youtube.com/watch?v=yN4Uu0OlmTg

Guten Abend, schön' Abend, es weihnachtet schon (German Christmas Song):
(Submitted by one of our German members)


Guten Abend, schön' Abend, es weihnachtet schon.
Guten Abend, schön' Abend, es weihnachtet schon.
Am Kranze die Lichter, sie leuchten so fein.
sie geben der Heimat einen hellichten Schein.

Guten Abend, schön' Abend, es weihnachtet schon.
Guten Abend, schön' Abend, es weihnachtet schon.
Der Schnee fällt in Flocken und weiß steht der Wald,
nun freut euch, ihr Kinder: Die Weihnacht kommt bald.

Guten Abend, schön' Abend, es weihnachtet schon.
Guten Abend, schön' Abend, es weihnachtet schon.
Nun singt es und klingt es so lieblich und fein.
Wir singen die fröhliche Weihnachtszeit ein.

crude google translation:

Good evening, beautiful 'evening, it's Christmas already.
Good evening, beautiful 'evening, it's Christmas already.
On the wreath lights, they shine so fine.
they give the home a broad daylight glow.

Good evening, beautiful 'evening, it's Christmas already.
Good evening, beautiful 'evening, it's Christmas already.
The snow falls in flakes and white stands of forest,
now rejoice, ye children: The Christmas is coming soon.

Good evening, beautiful 'evening, it's Christmas already.
Good evening, beautiful 'evening, it's Christmas already.
Now it sings and it sounds so sweet and fine.
We sing the merry Christmas time.
Tausend Sterne sind ein Dom (German Christmas Song):
(Submitted by one of our German members)



Tausend Sterne sind ein Dom
in stiller, weltenweiter Nacht.
Ein Licht blüht auf im Kerzenschein,
das uns umfängt und glücklich macht.

All dies Schweigen macht uns froh,
ein Leuchten durch die Herzen geht.
Und silbern schwingt der hohe Dom,
vom Hauch der Weihnacht still umweht.

Alles Dunkel sinkt hinweg,
wir haben unser Licht entfacht.
Es leuchtet uns zum neuen Jahr in tiefer,
sternverklärter Nacht.
Rough English translation:
A thousand stars are a Cathedral
in the quiet, wide world overnight.
A light flourishes in the candlelight,
that surrounds us and makes us happy.

All this silence makes us happy
a glow through the heart goes.
And the high dome silver swings,
by the breath of Christmas quietly fanned.

All darkness falls away,
we have ignited our light.
It lights us to the new year in deeper,
star transfigured night.


Feliz Navidad (Jose Feliciano - Puerto Rican Singer-Songwriter - 1970):


Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Prospero Ano y Felicidad.

(Meaning: Merry Christmas, a prosperous year and happiness - a traditional Christmas/New Year greeting)

Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Prospero Ano y Felicidad.

I wanna wish you a Merry Christmas
I wanna wish you a Merry Christmas
I wanna wish you a Merry Christmas
From the bottom of my heart.

[repeats]




Ocho Kandelikas: 

From Wikipedia: (English, Eight Little Candles) is a Jewish song celebrating the holiday of Hanukkah. The song is sung in Ladino, a Spanish-derived language traditionally associated with the Sephardic Jewish community, whose ancestors lived in Spain before the 15th century CE.[1] The song is often performed in an Argentine tango-rhythm with accompanying accordion and violins. Despite its traditional-sounding tone, "Ocho Kandelikas" is a modern composition, written by the Jewish-American composer Flory Jagoda in 1983.[2] The lyrics of the song describes a child's joy of lighting the candles on the menorah.
I really enjoyed singing this song and had it in my head for days afterward! :)


OCHO KANDELIKAS 
http://www.hebrewsongs.com/spacer.gif
1. Chanukah linda sta aki,
ocho kandelas para mi (2x)

Chorus:
O --- Una kandelika, dos kandelikas,
tres kandelikas, kuatro kandelikas sintyu
kandelikas, sej kandelikas,
siete kandelikas, ocho kandelas para mi

2. Muchas fiestas vo fazer,
kon alegriyas y plazer (2x)

Chorus

3. Los pastelikos vo kumer,
kon almendrikas y la myel (2x)

Chorus

LADINO - EIGHT CANDLES 

http://www.hebrewsongs.com/spacer.gif
1. Beautiful Chanukah is now here
And eight candles for me appear.

Chorus:
Oh – one little, two little,
Three little, four little candles;
Five, six, seven little candles,
Eight little candles for me.

2. Lots of parties for my leisure
So much fun and so much pleasure.

Chorus

3. Dainty pastries for me to eat
With almonds and honey so sweet.

Chorus


Silent Night in 11 Languages:

(English, Irish, German, Norwegian, French, Portuguese, Italian, Spanish, Romanian, Russian and Swedish)

English lyrics:


Silent night, holy night!
All is calm, all is bright.
Round yon Virgin, Mother and Child.
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace


Jingle Bells (American Christmas Carol):

(Background to this song: http://www.jingle-bells-lyrics.com/)


Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh
O'er the fields we go
Laughing all the way
Bells on bobtail ring
Making spirits bright
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight!
(chorus)

Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way.
Oh! what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way;
Oh! what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh.
                                      
A day or two ago
I thought I'd take a ride
And soon, Miss Fanny Bright
Was seated by my side,
The horse was lean and lank
Misfortune seemed his lot
He got into a drifted bank
And then we got upsot.

|: chorus:|

A day or two ago,
The story I must tell
I went out on the snow,
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh,
He laughed as there I sprawling lie,
But quickly drove away.

|: chorus:|

Now the ground is white
Go it while you're young,
Take the girls tonight
and sing this sleighing song;
Just get a bobtailed?bay
Two forty as his speed
Hitch him to an open sleigh
And crack! you'll take the lead.

|: chorus:|
 

Oh what fun it was to sing these songs! :)
 




1 comment:

  1. How a Racing ‘Jingle’ Became a Famous Christmas Carol


    480449_640x360.jpg


    Photo by Eclipse Sportswire

    Dashing through the snow
    In a one-horse open sleigh
    Over the fields we go
    Laughing all the way … Ha, Ha, Ha!

    So goes the opening verse of one of the most popular and beloved Christmas carols of all time, “Jingle Bells”; a song that never once mentions Christmas, Santa, Jesus, or even cold weather.

    Most folks never sing past the opening verse and the chorus, though if they did they’d find that not only is Jingle Bells not about Christmas, it’s about horse racing and making out with girls.

    In 1840 at the Unitarian Church in Bedford, Mass., the pastor, James Pierpont, was planning a Thanksgiving service. He asked his son, who was also the church’s choirmaster, to write a special song for the occasion.

    As the younger Pierpont pondered what things he was thankful for, he noticed outside of his home a group of kids racing sleds in the snow. He remembered his own teenage years when he’d enter his bob-tailed bay in horse races against other boys.

    The prize for the winners of the race? Hugs and kisses from the girls who were watching!

    Pierpont quickly wrote the song and played it for his father. The elder Pierpont thought it was cute, so he allowed his son to teach the song to the children’s choir, who performed it for the congregation at the Thanksgiving celebration.

    It was a big hit, and the congregation asked if they could teach the song to the choir and have it performed again. Rev. Pierpont agreed and asked his son to ready the choir to perform it at the Christmas weekend services.

    That weekend saw many out of town visitors in Medford visiting family for the holidays. Many of those in attendance were so charmed by what they assumed was a new Christmas song that they jotted down the lyrics and carried the song to places all over New England.

    The Salem, Mass. Evening News eventually did a story on the song. The younger Pierpont had the song recorded and published, and by 1870, “Jingle Bells”, a Unitarian Thanksgiving song about horse racing, was the most popular American Christmas carol.

    The lyrics after the now-famous first verse, should you want to impress everyone at the office Christmas party this year:

    A day or two ago
    I thought I'd take a ride
    And soon, Miss Fanny Bright
    Was seated by my side,

    The horse was lean and lank
    Misfortune seemed his lot
    He got into a drifted bank
    And then we got upsot.

    A day or two ago,
    The story I must tell
    I went out on the snow,
    And on my back I fell;

    A gent was riding by
    In a one-horse open sleigh,
    He laughed as there I sprawling lie,
    But quickly drove away.

    Now the ground is white
    Go it while you're young,
    Take the girls tonight
    and sing this sleighing song;

    Just get a bobtailed bay
    Two forty as his speed
    Hitch him to an open sleigh
    And crack! you'll take the lead.




    Sent from my iPad

    ReplyDelete